Through Translations: "Changing Tides" Testo + Traduzione

Eccoci con il secondo appuntamento di Through Translations. Ho voluto aspettare qualche giorno in più per pubblicare questo post, magari ora siete tornati tutti a casa dalle vacanze. Se vi site persi il precedente post lo potete leggere QUI

Questa sera vi proponiamo un testo che probabilmente aspettavate da tanto: la traduzione di Changing Tides. Quindi ecco più di seguito la traduzione scritta dalla nostra Lucia...




When the rain came
Quando la pioggia è arrivata
It washed us out to sea
Ci ha lavati spingendoci in mare aperto
I'm holding what I love
Mi tengo stretto ciò che amo
And she's holding on to me
E lei si sta tenendo stretta a me
It's no surprise
Non c’è da sorprendersi
It brought me to my knees
Questo mi ha messo in ginocchio
You're never really ready
Non sarai mai pronto davvero
You're ready as can be
Sei pronto per quanto ti è possibile
The sun was coming up
Il sole si stava alzando
We were sifting through the sand
Noi stavamo setacciando la sabbia
Looking for the pieces
Cercando i pezzi
Of our broken plans
Dei nostri piani infranti
It's gonna take a while
Ci vorrà del tempo
We're gonna get it back
Lo riavremo indietro
We gotta carry on darling
Dobbiamo tirare avanti tesoro
We were built to last
Siamo fatti per durare

Changing tides
Maree in movimento*
Baby that's the hardest part of life
Piccola, questa è la parte più difficile della vita
Hold me tight
Aggrappati a me**
And we will move as one in the changing tides
E ci muoveremo come fossimo una cosa sola, nelle maree che cambiano*

There's no doubt the beauty that we see
Non c’è dubbio sulla la bellezza che vediamo
Following the path, so much older than we
Seguendo il sentiero, molto più antico di noi
Lovers built it with their hands, walked it with their feet
Amanti che l’hanno costruito con le loro mani, ci hanno camminato coi loro piedi
Above the raging waters and the darkness underneath
Sopra le acque impetuose e l’oscurità che c’è sotto

Changing tides
Maree in movimento*
Baby that's the hardest part of life
Piccola, questa è la parte più difficile della vita
Hold me tight
Aggrappati a me**
And we will move as one in the changing tides
E ci muoveremo come fossimo una cosa sola, nelle maree che cambiano*
And we will move as one in the changing tides
E ci muoveremo come fossimo una cosa sola, nelle maree che cambiano*


When the rain came
Quando la pioggia è arrivata
It washed us out to sea
Ci ha lavati spingendoci in mare aperto
I'm holding what I love
Mi tengo stretto ciò che amo
And she's holding on to me
E lei si sta tenendo stretta a me
It's gonna take a while
Ci vorrà del tempo
It’s gonna come back
Tornerà indietro
We gotta carry on darling
Dobbiamo tirare avanti tesoro
We were built to last
Siamo fatti per durare

Changing tides
Maree in movimento*
Baby that's the hardest part of life
Piccola, questa è la parte più difficile della vita
Hold me tight
Aggrappati a me**
And we will move as one in the changing tides
E ci muoveremo come fossimo una cosa sola, nelle maree che cambiano*
And we will move as one in the changing tides
E ci muoveremo come fossimo una cosa sola, nelle maree che cambiano*
Changing tides
Maree in movimento*
And we will move as one in the changing tides
E ci muoveremo come fossimo una cosa sola, nelle maree che cambiano*
And we will move as one in the changing tides
E ci muoveremo come fossimo una cosa sola, nelle maree che cambiano*

Note
*Changing (tides): letteralmente vuol dire “(maree) che cambiano” ma in italiano il verbo “cambiare” va bene per le persone perché descrive un processo psicologico o fisico complesso. Nel caso delle maree si tratta di un processo più semplice: si spostano delle masse d’acqua. L’ho tradotto anche come “cambiano”  per evitare la ridondanza con “move=muovere/muoversi”.


**Hold me tight: traducibile anche come “tieniti forte a me”, “ tieniti stretto a me” o ancora “tieniti saldo a me”




Traduzione e Crediti: Lucia Carletto / The Fray Italia

Commenti

Post popolari in questo blog

Walmart Soundcheck - The Fray